Drop Down Menu
N O R D I S K
M Y T O L O G I
  -   SIDE III
N O R D I S K
M Y T O L O G
  -  SIDE I
 &  SIDE II
Drop Down Menu
Völuspá/Vølvens Spådom
Hávamál/Den Højes tale
Vafþrúðnismál/Vavthrudnes Tale
Grimnismál/Grimnes Tale
Skírnismál/Skirnes Rejse
Hárbardsljóð/Sangen om Harbard
Lokasenna/Lokes Ordstrid
Þrymskviða/Sangen om Thrym/Hamren hentes
Vegtamskviða/Balders Drømme
Rígsþula/Sangen om Rig
Hyndluljóð/Sangen om Hyndla
Grímnismál/Grimnes Tale, Den Ældre Edda.
Grimnes Tale    -      Fra "DEN ÆLDRE EDDA" oversat til dansk af H.G. Møller, 1870.
Digtet består af 54 strofer. Odin, forklædt som Grimne/Grimner, besøger sin fostersøn Kong Geirrød efter et væddemål med Frigg.
Kong Rødung havde to Sönner; den ene hed Agnar, den anden Gejrröd. Agnar var ti Vintre gammel, men Gejrröd otte Vintre. De to roede ud i en Båd med deres Medestænger for at fiske Småfisk; da drev Vinden dem ud på Havet. I Nattens Mörke strandede de mod Landet; de gik da op og fandt en Bonde i en Hytte; der blev de om Vinteren. Bondekærlingen* fostrede Agnar, og Bonden Gejrröd og oplærte ham. Da det blev Vår, skaffede Bonden dem et Skib, men da han og hans Kærling fulgte dem ned til Stranden, da talte Bonden hemmeligt med Gejrröd. De fik Medbør og kom til deres Faders Bolig. Gejrröd var foran i Skibet; han sprang op på Land og stødte Skibet ud og sagde: "far du nu i onde Vætters** Vold". Skibet drev ud på Havet, men Gejrröd gik op til Gården og blev der vel modtagen, men hans Fader var dengang død. Da blev Gejrröd tagen til Konge og blev en berömt Mand.
*Bondekærlingen = bondekonen/-kællingen.
**Vætte = overnaturligt lille væsen, f.eks. nisse, dværg, alf.
Odin og Frigg sad på Hlidskjalv og så ud over al Verden. Odin sagde: "ser du Agnar, din Fostersön, hvorledes han avler Börn med en Gyge i Hulen, men Gejrröd, min Fostersön, er Konge og råder nu for Landet." Frigg siger: "han er så karrig med sin Mad, at han plager sine Gæster, når han synes, at der kommer for mange." Odin siger, at det er den störste Lögn, og derom vædde de. Frigg sendte sin Terne, Fulla, til Gejrröd; hun bad Kongen vogte sig, at ikke den vise Mand, der var kommet der til Landet, skulde forgøre ham, og hun sagde, at der var det Kendetegn på ham, at ingen Hund var så glubsk, at den turde springe løs på ham. Det var nu den störste Usandhed, at Kong Gejrröd ikke var gæstfri med sin Mad, og dog lader han den Mand fange, som Hundene ikke vilde gå løs på. Han var klædt i en blå Kappe og kaldte sig Grimne, og mere vilde han ikke sige om sig, skönt han blev spurgt. Kongen lod ham pine, for at få ham til at tale, og sætte mellem to Bål; der sad han otte Nætter. Kong Gejrröd havde da en Sön, der var ti Vintre gammel og hed Agnar efter hans Broder. Agnar gik hen til Grimne og gav ham et fyldt Horn at drikke af og sagde, at hans Fader gjorde ilde i at lade Manden pine, da han var uskyldig. Grimne drak af Hornet; da var Ilden kommen så vidt, at Kappen brændte paa Grimne. Han sagde:
1. Hed er du, Ild!
og altfor vældig,
thi lad os skilles, Lue!
Kjortlen brænder,
skönt op jeg den bærer,
og Flammen fatter min Kappe.
2. Otte Nætter jeg sad
her mellem Ild,
og ingen Mand
Mad mig bød
uden Agnar ene,
der ene skal råde
over Goters Land,
Gejrröds Sön
.
3. Hil dig. Agnar!
Held dig byder
Mændenes mægtige Gud.
For én Drik Øl
får aldrig du bedre
Gave til Gengæld.
4. Der er et helligt Land,
som jeg ser at ligge
nær Aser og Alfer.
Dér i
Thrudhjem
Thor skal bo

til Guder forgå.
5. Ydale det hedder,
hvor
Ull har
sig Sale bygget.
Alfhjem til
Frey
gav Guder i årle
Tider til Tandgave*.
*Tandgave/tannfé = gave
der blev givet til et barn,
når det tabte sin første tand
.
6. Der er en tredje Gård;
de gode Guder
tækked dens Sale med Sølv.
Valaskjalv hedder Borgen,
den, som sig bygged
en As i årle Dage.
7. Sökkvabæk hedder den fjerde,
hvor svale Bølger
foroven rislende rinde.
Der monne
Odin og Saga*
alle Dage drikke
glade af gyldne Krus.
*Saga = asynje og seerske, hun bor i Sökkvabæk (måske identisk med Frigg).
8. Gladshjem hedder den femte,
hvor den guldklare
vide
Valhal sig strækker,
Der vælger Hroft
hver en Dag
de i Kampen slagne Kæmper.
9. Let det kendes
af dem, som til
Odin komme
for hans Sale at se.
Spyd ligge som Lægter,
med Skjolde er Salen tækket,
Brynjer på Bænkene bredt.
10. Let det kendes
af dem, som til Odin komme
for hans Sale at se.
En Ulv hænger
vesten for Udgangen;
en Örn luder derover.
11. Thrymhjem hedder den sjette,
hvor
Thjasse bode,
den meget mægtige Jætte.
Nu bygger
Skade,
Gudernes skönne Brud,
i sin Faders gamle Gård.
12. Brejdablik er den syvende,
der har
Balder
sig Sale bygget
i den Vang,
hvor jeg véd der findes
mindst af Mén.
13. Himinbjörg er den ottende,
hvor
Hejmdal råder
for sine hellige Haller.
Der drikker Gudernes Vogter
i sin yndige Gård
glad den gode Mjød.
14. Folkvang er den niende;
der råder
Frøja
for Sæder i Sal.
Den halve Val*
hun vælger hver Dag;
den halve er Odins Eje.
*Val = faldne krigere.
15. Glitne er den tiende;
paa Guldsöjler den står,
og med skinnende Sølv er den tækket.
Der bor
Forsete
de fleste Dage;
mellem stridende Fred han stifter.
16. Noatun er den ellevte;
der har
Njörd
sig Sale bygget.
Mændenes herlige
Hersker råder
for sin höje Helligdom dér.
17. Begrot med Ris
og med höjt Græs
er
Vidars Land Vide.
Der sidder
Odins
Ætling på Hestens Ryg;
han vil hævne sin Fader.
18. Andrhimne lader
i Eldrhimne
Sæhrimne syde.
Det er det bedste Flesk
(men få det kende),
hvoraf
Ejnherjer æde.
19. Gere og Freke
mætter den kampvante,
stolte Sejrfader.
Af Vin ene
den våbensmykkede
Odin altid lever.
20. Hugin og Munin
monne flyve
hver Dag Over Verden.
For Hugin jeg ængstes,
at ej atter han kommer;
end mer jeg frygter for Munin.
21. Thund* tuder,
og i Thjodvitnes
Flod
** leger Fisken;
altfor stor
tykkes Åens Ström
for Valhals Flok at vade.
*Thund = navnet på en å.
**Thjodvitnes flod = fråden fra Fenrisulvens gab skabte en flod.
22. Valgrind er Gærdet,
som står på Vang,
helligt for de hellige Döre.
Gammelt er Gærdet;
få vide grant,
hvordan det er lukket i Lås.
23. Femhundred Döre
og endnu fyrre
tror jeg på Valhal at være.
Ottehundred Ejnherjer
gå sammen ud ad én Dör,
når de skal ud med Ulven at kæmpe.
24. Femhundred Sale
og endnu fyrre
har, tror jeg, det bugtede
Bilskirne.
Af alle Huse, som tækkes
med Tag, jeg véd,
at min Söns er det störste.
25. Hejdrun hedder Geden,

som står ved Hærfaders Hal

og gnaver af Læråds Grene.

Bøtter fylde hun skal

med den skære Mjød;

på den Drik ej skorte det skal.

26. Ejkthyrne hedder Hjorten,

som står ved Hærfaders Hal

og gnaver af Læråds Grene.

Dråber fra hans Takker

i Hvergelme* drypper;

Deden går alle Vandes Vej.

*Hvergelmer/Hvergelmir er en kilde i Niflheim.
27. Sid og Vid

Søkin og Ejkin,

Svöl og Gunthro,

Fjörm og Fimbulthul,

Hin og Rennande,

Gipul og Göpul,

Gömul og Gejrvimul,

de strömme om Gudernes Sale,

Thyn og Vin,

Thöll og Höll,

Gråd og Gunthorin.

28. Vina hedder en,

en anden Vegsvin,

en tredje Thjodnume:

Nyt og Nöt,

Nön og Hrön,

Slid og Hrid,

Sylg og Ylg,

Vid og Vån,

Vönd og Strönd,

Gjöl og Lejft,

de falde til Mændenes Hjem,

de falde heden til Hel.

29. Körmt og Örmt
og de to Kerløger -
i dem skal Thor vade
hver en Dag
,
når han drager til Doms
til
Yggdrasils Ask,
thi Asernes Bro
brænder med Lue,
og de hellige Vande hedes.
30. Glad og Gylle,
Gier og Skejdbrime,
Silvrintop og Sine,
Gisl og Falhovne,
Guldtop og Letfod,
på dem ride Aser
hver en Dag,
når de drage til Doms
til
Yggdrasils Ask.
31. Tre Rødder sig strække
ad trende Veje
fra
Yggdrasils Ask:
Hel bor under den ene,
under den anden Rimthurser*,
under den tredje menneskelige Mænd.
*Rimthurser = jætter dannet af rimfrost.
32. Ratatosk hedder Egernet,
som rende skal
Yggdrasils Ask.
Örnens Ord
skal fraoven han bære
og bringe til Nidhug ned.
33. Så er der fire Hjorte,
som med Hoved knejse
og Grenene gnave,
Dåin og Dvalin,
Dunør og Durathro.
34. Flere Orme ligge
under
Yggdrasils Ask,
end nogen usnild Tåbe tænker;
Goin og Moin,
de ere Gravvitnes Sönner,
Gråbag og Gravvöllud.
Ovne og Svavne,
tror jeg, skal altid
gnave på Træets Grene.
35. Asken Yggdrasil
Arbejd döjer
mere end Mænd vide;
Hjorten bider foroven,
Askens Side rådner.
Nidhug slider forneden.
36. Hrist og Mist
skal Hornet mig række.
Skeggöld og Skögul,
Hild og Thrud,
Hlökk og Hærfjötur,
Göll og Gejrönul,
Randgrid og Rådgrid
og Reginlejv
byrde Ejnherjerne Øl.
37. Årvak og Alsvid
skulle op over Himlen
trætte Solen trække.
Under deres Bove
skjulte de blide Aser
den jernkolde Køler.
38. Svalin han hedder,
som står for Solen,
et Skjold for den skinnende Gud.
Jeg véd, at Bjerge og Brænding
brænde skulle,
når han falder fra.
39. Sköll* hedder Ulven,
som følger den strålende Gud
til den skærmende Skov.
Den anden er Hate**,
han er Hrodvitnes Sön
***,
han skal løbe for Himlens lyse Brud.
*Sköll = jætte forklædt som ulv der jager solen.

**Hate = jætte forklædt som ulv der jager månen.

***Hróðvitnir = Fenrisulven.

40. Af Ymes Kød
blev Jorden skabt

og Bølgen af hans Blod.
Bjerge af hans Ben,
Buske af hans Hår
og af Hovedskallen Himlen.
41. Af hans Öjenhår
danned ejegode Guder
Midgård for Mændenes Sönner.
Af hans Hjerne
blev alle de bistre
Skyer skabte.
42. Ulls Huld
og alle Guders
har den, som rörer först ved Flammen,
thi Verdnerne åbnes
om Asernes Sönner,
når Kedlerne komme af Ilden.
43. Ivaldes Sönner
gik i årle Dage
Skibladne at skabe,
det bedste af Skibe,
til den skinnende Frey,
Njörds nådige Sön.
44. Asken Yggdrasil
er ypperst af Trær,
Skibladne af Skibe,
Odin blandt Aser,
Slejpne af Heste,
Bilröst af Broer,
Brage af Skjalde,
Håbrok af Høge
og Garm af Hunde.
45. Mit Åsyn har nu Sejrguders
Sönner set;
vel skal nu Frelsen våge.
Alle Aser
skulle nu komme ind
til Øges Bænke,
til Øges Gilde.
46. Grim jeg hed,
Gangler jeg hed,
Herjan og Hjælmbærer,
Thekk og Tredje,
Thud og Ud,
Helblind og Höj,
47. Sad og Svipal
og Sangetal,
Hærtejt og Hnikar,
Bilöj, Bålöj,
Bölværk, Fjölne,
Grim og Grimne,
Glapsvid og Fjölsvid.
48. Sidliat, Sidskæg,
Sejrfader, Hnikud,
Alfader, Valfader,
Atrid og Farmaty ;
med ét Navn
nævntes jeg aldrig,
mens jeg blandt Folkene for.
49. Grimne de kaldte mig,
her hos Gejrröd
,
Jalk hos Armund
og Kjalar dengang,
da Kælker jeg drog,
og Thro på Thinge,
Vidur på Valen,
Oske og Ome,
Jævnhöj og Bivlind,
Göndle og Harbard hos Guder.
50. Svidur og Svidre
hed jeg hos Sökkmime
og skuffed den ældgamle Jætte,
da jeg ene Midvitnes,
den mægtige Söns,
Bane var bleven.
51. Drukken er du, Gejrröd!
For meget du drak.
(Den megen Mjød dig dåred.)
Meget du misted,
da min Hjælp du misted,
alle Ejnherjer og
Odins Huld.
52. Meget jeg dig sagde,
men lidet du mindes;
dine Venner volde dig ondt.
Min Vens Sværd
ser jeg ligge
dryppende, dyppet i Blod.
53. Sværdets Egg ham slog;
Ygg ejer Valen;
jeg véd, at dit Liv er ledet.
Strenge ere Diserne*.
Nu kan
Odin du skue;
kom nu til mig, om du kan.
*Diser = overnaturlige kvindelige væsener f.eks. norner og valkyrier.
54. Odin hedder jeg nu;
Ygg* hed jeg forhen,
endnu för hed jeg Thund.
Vak og Skilving,
Våvud og Hroftaty,
Gøt og Jalk blandt Guder,
Ovne og Svavne;
alle disse, tror jeg, ere blevne
til mig, den ene. -
*Ygg = den skrækkelige.
Kong Gejrröd sad og havde sit Sværd over sine Knæ og trukket ud til Midten. Men da han hørte, at Odin var der, stod han op og vilde tage Odin fra Bålene. Sværdet slap ham ud af Hånden, og Hjaltet [grebet] vendte nedad. Kongen trådte til med Foden og faldt fremad, men Sværdet stod tværs igennem ham, og således fik han Bane [døde].
Odin forsvandt da, men Agnar var Konge der længe efter den Tid.
Völuspá/Vølvens Spådom
Hávamál/Den Højes tale
Vafþrúðnismál/Vavthrudnes Tale
Grimnismál/Grimnes Tale
Skírnismál/Skirnes Rejse
Hárbardsljóð/Sangen om Harbard
Lokasenna/Lokes Ordstrid
Þrymskviða/Sangen om Thrym/Hamren hentes
Vegtamskviða/Balders Drømme
Rígsþula/Sangen om Rig
Hyndluljóð/Sangen om Hyndla
Skírnismál/Skirnes Rejse, Den Ældre Edda.
Skirnes Rejse    -      Fra "DEN ÆLDRE EDDA" oversat til dansk af H.G. Møller, 1870.
Digtet består af 42 strofer. Skirne/Skirner/Skírnir sendes af Frej til Jotunheim for, på hans vegne, at fri til jættekvinden Gerd, der ikke er villig tll at møde Frej, og først da Skirner truer hende med runemagi overgiver hun sig.
Frey, Njörds Sön, havde en Dag sat sig på Hlidskjalv* og så ud over al Verden; han så til Jøtunhejm og så der en fager Mø, som hun gik fra sin Faders Hus til Kvindestuen. Deraf fik han stor Hjertesorg. Skirne hed Freys Skosvend**; ham bad Njörd at tale med Frey, og Skade sagde:
*Lidskjalv er Odins tronstol.
*
*Skosvend = tjener.
1. Stå op, Skirne!
gå at skifte
Ord med vort Afkom.
Spörg den vise,
hvem det mon være,
som hans Vrede volder.
Skirne.
2. Visselig onde
Ord jeg venter,
om til Frey jeg sådant siger
og spörger den vise,
hvem det mon være,
som hans Vrede volder. -
3. Sig du det, Frey!
Fyrste blandt Guder!
som jeg vil vide:
Hvi sidder du ene
i de lange Sale
alle Dage, min Drot?
Frey.
4. Hvi skal jeg sige
dig unge Svend
min tunge Trængsel?
Den skinnende Sol
stråler hver Dag,
men aldrig på Ønskerne mine.
Skirne.
5. Så store kan ej
dine Ønsker være,
at ej mig du dem turde betro.
Vi var unge sammen
i årle Tider;
vel tör vi hinanden tro.
Frey.
6. I Gymes Gårde,
der så jeg gange
min elskede Mø
;
hendes Arme lyste,
så at alting skinned
h
öjt i Luft og på Hav.
7. Aldrig elsked
nogen Yngling
mere en Mø
,
men ingen Mand,
hverken As eller Alf,
vil, at vi to mødes.
Skirne.
8. Så giv mig da Hesten,
som bærer mig gennem
den m
örke, truende Troldild,
og det Sværd,
som selv sig svinger
mod Jætters Æt.
Frey.
9. Jeg giver dig Hesten,
som bærer dig gennem
den m
örke, truende Troldild,
og det Sværd,
som selv sig svinger
,
når en vis det holder i Hånd.
Skirne til Hesten.
10. M
örkt er det ude;
det er Tid, at vi ile
over fugtige Fjælde,
over Thursers Folk.
Enten frelses vi begge,
eller os begge tager
den onde og vældige Jætte.
Skirne red til Jøtunhejm til Gymes Gårde; der vare glubske Hunde bundne for Ledet af det Hegn, der var om Gerds Sal. Han red derhen, hvor en Kvæghyrde sad på en Höj, og sagde til ham:
11. Sig du mig, Hyrde!
som på Højen sidder
og vogter alle Veje:
hvordan Ord jeg kan skifte
med den unge Mø
for Gymes glubske Hunde?
Hyrden.
12. Er du død
eller til Døden viet?
Du, som kommer h
öjt til Hest!
Aldrig du får
et Ord at mæle
med Ymes gode Mø.
Skirne.
13. Når man iler på Rejse
har man andet at g
öre
end at klynke og klage.
Til én Dag
blev alt mit Liv
og min Skæbne bestemt.
Gerd.
14. Hvad larmende Larm
lyder nu for mig
her i vore Huse?
Jorden ryster,
og rundt omkring os
skælve Grymes Gårde.
En Terne.
15. En Svend er derude.
Af Hest er han stegen.
Gangeren lader han græsse.
Gerd.
16. Byd ham gå ind
at bænkes i Sal
og drikke den dyre Mjød.
Dog jeg det aner,
at ude står
min Broders Bane*. -
*min Broders Bane = Frey
dræbte Bele, Gerds bror
.
17. Hvad er det for en Alf
eller S
ön af Aser
eller af vise Vaner?
Hvi kom du ene
over den flammende Ild
vore Sale at se?
Skirne.
18. Ej er jeg Alf
eller S
ön af Aser
eller af vise Vaner,
sk
önt ene jeg kom
over den flammende Ild
eders Sale at se.
19. Her har jeg elleve
gyldne Æbler
;
dem vil jeg give dig, Gerd!
for Fred at købe,
at Frey du skal agte
for den mest elskede Mand
.
Gerd.
20. Elleve Æbler
jeg aldrig tager

for Frier at f
öje.
Ej kan Frey og jeg,
mens i Live vi ere,
bygge sammen i Bo
.
Skirne.
21. Jeg byder dig Ringen,
den, som blev brændt
med Odins unge S
ön.
Otte jævntunge Ringe
af den dryppe
hver niende Nat.
Gerd.
22. Ej tager jeg Ringen,
om end den blev brændt
med Odins unge S
ön.
Ej savner jeg Guld
i
Gymes Gårde;
min Fader har fuldtop deraf.
Skirne.
23. Ser du dette Sværd, Mø!
det slanke, med Runer beskrevne,
som jeg holder i Hånden her?
Dit Hoved vil jeg hugge
af fra din Hals,
hvis Du ej til Vilje mig er
.
24. Aldrig jeg tåler
med Tvang at nødes

til Frier at f
öje.
Forvist jeg tror,
at om Gyme dig træffer,
da får I kamplystne at kæmpe.
Skirne.
25. Ser du dette Sværd, Mø!
det slanke, med Runer beskrevne,
som jeg holder i Hånden her?
For dets Egg
segner den ældgamle Jætte,
finder din Fader sin Død
.
26. Med Tryllekvist slår jeg;
tvinge jeg skal dig
mig til Vilje, Mø!

Jeg sender dig did,
hvor Mændenes S
önner
siden skal aldrig dig se.
27. Örnehoj
skal årle du sidde
med Ryg til Verden
og vendt mod Hel.
Mad være dig ledere
end Mændene er
den skinnende Snog.
28. Et Undersyn du vorde,
når ud du kommer;
Hrimne* på dig stirre,
alle over dig studse,
mere vidspurgt du vorde
end Guders Vogter.
Glo du kun frem bag Gærde.
*Hrimne = jætte.
29. Vanvid, Lede,
Trolddom, Vildskab
;
så øges dig Trængsel og Tårer.
Sæt du dig ned,
så skal jeg dig sige
din svare Skæbne,
din tvefolde Trængsel.
30. Vætter* skal Rædsel
dig volde
den lange Dag
inde i Jætternes Gårde.
Til Rimthursers** Hal
skal i Dagenes Række
du ynkelig krybe,
du ussel kravle.
Gråd skal du få
istedetfor Gammen:
med Tårer skal i Trængsel du leve.
*Vætte = overnaturligt lille væsen, f.eks. nisse, dværg, alf.
**Rimthurser = jætter dannet af rimfrost.
31. Du skal være en trehovdet
Thurses* Kærling

eller ingen Mand eje.
Sorg skal dig slå,
Angst skal dig øde.
Som en Tidsel du være,
der sidder trængt
oppe i Udhusets Tag.
*Thurse/turse = overnaturligt ondt væsen/jætte.
32. Til Skov jeg gik,
til vilde Skov
for Ønskekvist at finde,
og Ønskekvist jeg fandt.
33. Vred er dig Odin,
vred er dig Asernes vældige*,
Frey blir dig fjendsk,
du fuleste Mø!
du vandt dig alle
Gudernes grumme Vrede.
*Asernes vældige = Thor.
34. Hører det, Jætter!
Hører det, Rimthurser
Suttungs Sønner!
selve Asernes Skare!
hvordan jeg forbyder,
hvordan jeg forbander:
ved Mand skal ej Møen glædes,
Mand skal ej Møen nyde
.
35. Hrimgrimne hedder den Thurs,
som dig skal have

nedenfor Liggittrets Led.
Der kan Trælle
ved Træets Rödder
dig Gedevand give.
Ædlere Drikke
aldrig du få!
Slig var din Vilje, Mø!
Slig er min Vilje, Mø!
36. En Rune og trende
Tegn jeg dig rister
:
vilde Lyster og Vanvid
og voldsom Uro;
men af jeg dem rister,
som i jeg dem risted,
hvis så det skal ske.
Riste runerne af = at udslette dem.
Gerd,
37. Hil dig da, Svend!
Den kolde Kalk jeg dig rækker;
af Fortids Mjød er den fuld.
Dog havde jeg ventet,
at jeg Vaners Ætling
aldrig skulde elske
.
Skirne
38. Om mit Ærind
må alt jeg vide,
for hjem jeg rider heden.
Når vil den mandvoksne
S
ön af Njörd
Elskovs Møde du unde?
Gerd.
39. Barre hedder
- vi kende den begge -
den l
önlige Lund.
Der mon om ni Nætter
til Njörds Sön
Gerd sin Elskov unde.
Da red Skirne hjem. Frej stod ude og hilste ham og spurgte om Tidende.
40. Sig mig det, Skirne!
för du tager Sadel af Hest
og et Fjed du går frem:
Hvad har du udrettet
i Jøtunheim
mig eller dig til Vilje?
Skirne.
41. Barre hedder
- vi kende den begge -
den lönlige Lund.
Der mon om ni Nætter
til Njörds Sön
Gerd sin Elskov unde.

Frey.
42. Lang er en Nat;
lange ere to;
hvor kan jeg vente i tre?
Ofte en Måned mig
mindre tyktes
end halv en Nat, når jeg higer.

Völuspá/Vølvens Spådom
Hávamál/Den Højes tale
Vafþrúðnismál/Vavthrudnes Tale
Grimnismál/Grimnes Tale
Skírnismál/Skirnes Rejse
Hárbardsljóð/Sangen om Harbard
Lokasenna/Lokes Ordstrid
Þrymskviða/Sangen om Thrym/Hamren hentes
Vegtamskviða/Balders Drømme
Rígsþula/Sangen om Rig
Hyndluljóð/Sangen om Hyndla
Vegtamskviða/Balders drømme, Den Ældre Edda.
Sangen om Vegtam eller Balders Drömme   -      Fra "DEN ÆLDRE EDDA" oversat til dansk af H.G. Møller, 1870.
Digtet består af 14 strofer. Odin forklædt som Vegtam rider på Sleipner til dødsriget Niflheim, hvor hans ærinde er at udspørge vølven om Balders onde drøm om sin egen død. Odin finder Vølvens gravhøj og genopliver hende. Vølven fortæller at Balder ventes i Hel, og at han bliver dræbt af sin bror Høder.
1. Mødtes da alle
Aser på Thinge,
alle Asynjer
gik til Ordstævne.
Råd da lagde
de rige Guder
alt om
Balders
onde Drömme.
2. Op stod Odin,
den gamle Ordfører
Sadlen fæsted
han om Slejpne;
red han da deden
ned til
Nivlhejm.
Hunden han mødte,
som kom fra
Hel.
I Snorres Edda er det Hermod, Odins søn, der rider til Hel på Sleipner.
Mellem 1 og 2 indskydes i nogle håndskrifter følgende nyere Vers:
1. Så svar en Dröm
om Guden svæved;
Held i Sövne
syntes svundet.
Guder spurgte
fremvise Spådomme,
om det monne
Ondt forkynde.
2. Spådomme svared,
at
Ulls Slægtning
var dødsens, af alle
den mest elskede.
Sorg det voldte
Frigg og Svavne*
og de andre Guder.
Råd de ypped.
*Svavne = Odin.
3. Blodig var den
foran på Brystet,
(på mordgrisk Kæft
og på hængende Kæve.
Den gøed ham imøde
og gabed svart);
ad Galdrens Fader
den glammed længe.
Red da Odin
- Markerne runged -,
kom så til Hels
höje Hus
4. Da red Odin
østen for Dören,
der hvor han vidste
Vølvens Gravhöj.
Der for den vise
han Valsang kvad,
(mod Nord han skued,
Stave lagde,
Sange sagde,
Sandsagn* begjæred),
til nødig hun sig rejste
og Ligord nynned.
*Sandsagn = sandfærdig beretning.
Mellem 3 og 4 indskydes i nogle håndskrifter følgende nyere Vers:
3. Ud skulde sendes
alle Ånder
om Fred at bede
og ej Balder at skade;
alle Eder svores
ham at skåne.
Frigg tog alskens
Ed og Fæste
.
4. Valfader frygter,
at alt var ej vel,
at de gode Ånder
havde Afsked taget.
Aser han kalder,
Råd af dem kræver.
Der blev ved Målstevnet
meget mælet.
5. "Hvo er den Mand
- ej jeg ham kender -
som kalder mig mødige*
op fra Mulde?
Sne føg på mig
Regnen slog mig,
Dug drev over mig -
død var jeg længe.
*mødige = døde.
Odin.
6. Vegtam* hedder jeg,
Sön af Valtam,
så vis på Verden,
som du er vis på
Hel.
For hvem ere Bænke
bredte med Ringe,
prægtige Sæder
smykkede med Guld?
*Vegtam = Odin.
Vølven.
7. Her for Balder
brygget er Mjøden
,
den skære Drik
- Skjoldet den dækker.
Mægtige Aser
må fortvivle.
Nødig talte jeg;
nu vil jeg tie.
Odin.
8. Ej tie du, Vølve!
thi jeg vil spörge,
til alt jeg véd.
End vil jeg vide:
Hvo monne Balders
Bane blive
og røve Odins
Ætling Livet?
Vølven.
9. Hid* bærer
Höd**
den höje berömte
Gud. Han Balders
Bane vorder

og røver Odins
Ætling Livet.
Nødig talte jeg;
nu vil jeg tie.
*Hid = til Hel.
**Höd/Høder
.
Odin.
10. Ej tie du, Vølve!
thi jeg vil spörge,
til alt jeg véd.
End vil jeg vide:
Hvo giver Höd
Hevn for Had?
Hvo skal Balders Bane
på Bålet bringe?
Vølven.
11. Rind føder
Vale
i Vestens Sale.
Den Sön af Odin
skal natgammel slå.
Hånd han ej tor
eller Hoved kæmmer,
för Balders Fjende
på Bål, han bærer
.
Nødig talte jeg;
nu vil jeg tie.
Odin.
12. Ej tie du, Vølve!
thi jeg vil spörge,
til alt jeg véd.
End vil jeg vide:
Hvo er de Møer,
som efter Tykke monne
græde og kaste mod Himlen
Halsenes Slør?
Vølven.
13. Ej er du Vegtam,
som jeg ménte;
heller er du Odin,
den gamle Ordfører.
Odin.
Ej er du Vølve
eller vis Kvinde;
heller er du trende
Thursers Moder
.
Vølven.
14. Hjem ride du, Odin!
rask og frejdig. -
Da först vække du
Vølven atter,
når Lænker løsnes
brat om Loke,
når Verden raver
i
Ragnarok.
Völuspá/Vølvens Spådom
Hávamál/Den Højes tale
Vafþrúðnismál/Vavthrudnes Tale
Grimnismál/Grimnes Tale
Skírnismál/Skirnes Rejse
Hárbardsljóð/Sangen om Harbard
Lokasenna/Lokes Ordstrid
Þrymskviða/Sangen om Thrym/Hamren hentes
Vegtamskviða/Balders Drømme
Rígsþula/Sangen om Rig
Hyndluljóð/Sangen om Hyndla
Hárbardsljóð/Sangen om Harbard, Den Ældre Edda.
Sangen om Harbard   -      Fra "DEN ÆLDRE EDDA" oversat til dansk af H.G. Møller, 1870.
Digtet består af 60 strofer. Thor kommer rejsende fra Østen og vil krydse et sund og beder færgekarlen Harbard (Odin i forklædning) om at færge sig over, men det vil han ikke. Herefter følger en mandjævning, en verbal kappestrid, en ordkrig, hvor Thor og Harbard forsøger at overgå hinanden med pral og fornærmelser.
Thor kom rejsende fra Østen og kom til et Sund; på den anden Side af Sundet var Færgekarlen med Skibet.
Thor kaldte:
1. Hvo er den Svend blandt Svende,
som står hinsides Sundet?
Færgekarlen.
2. Hvo er den Karl blandt Karle,
som kalder over Vandet?
Thor.
3. Far Du mig over Sundet;
saa føder jeg dig imorgen.
En Kurv har jeg på Bag;
ej gives der bedre Mad.
Jeg åd i Ro,
för jeg hjemmefra fór,
Sild og Havre;
så jeg er mæt endnu.
Færgekarlen.
4. Årle holder du Davre
og af det Arbejd dig roser.
men intet véd du forud.
Det står trangt til i Hjemmet;
jeg tror, at din Moder er død.
Thor.
5. Det siger du nu,
som synes at være
megen Kummer:
at min Moder er død.
Færgekarlen.
6. Ej ser du ud til at
eje tre gode Gårde.
Barbenet står du;
Landstrygerdragt du bærer;
Bukser har du ikke på.
Thor.
7. Styr herhen med Båden.
Jeg viser dig Sted til Landing.
Hvis er Skibet,
Hvori du ligger ved Land
.
Færgekarlen.
8. Hildulv han hedder,
som bød mig her at ligge,
den rådsnilde Helt,
som bor i Rådsøsund.
Ej bød han færge Hestetyve
og Keltringer her,
men gode Mænd
og Folk, som godt jeg kendte.
Sig du dit Navn,
om over Sund du vil fare
.
Thor.
9. Mit Navn skal jeg sige.
skönt nu jeg er landflygtig,
og al min Slægt.
Jeg er Odins Sön,
Mejles Broder
og Magnes Fader,
den vældige blandt Guder;
med
Vingthor kan her du tale.
Derom spörger jeg nu,
hvad Du mon hedde.
Færgekarlen.
10. Harbard jeg hedder;
sjælden jeg skjuler mit Navn.
Thor.
11. Hvi skulde dit Navn Du skjule,
når du er sagesløs Mand?
Harbard.
12. Om end jeg ej sagesløs var,
skulde jeg vel vide
at forsvare mit Liv
mod en slig som dig,
når ej dødsens* jeg var.
*"Når ej dødsens jeg var" = når ej Døden var mig bestemt af Skæbnen.
Thor.
13. Ilde tykkes mig om at vade
gennem Vandet til dig
og væde min Kjortel.
Vel skulde jeg lönne din fryndsede Svend
dine spydige Ord,
når over Sundet jeg kom.
Harbard.
14. Her jeg står;
Her venter jeg på dig.
Ej fandt du en hårdere Hals
siden
Hrungnes Helfart.
Thor.
15.
Du taler om Kampen,
som med
Hrungne jeg kæmped
,
den stormodige Jætte,
hvis Hoved var af Sten.
Dog måtte han falde
og segne for mig.
Hvad virked du dengang, Harbard?
Harbard.
16. Med Fjölvar* jeg var
hele fem Vintre
på den Ø,
som Algrön hedder.
Der vog vi i Kamp
Fjender på Val;
Meget vi prøved;
Mø vi os vandt.
*Fjölvar = formentlig en jætte.
Thor.
17. Hvordan gik det så med jere Kvinder?
Harbard.
18. Vi havde muntre Kvinder,
Når de blot vilde minde* os,
vi havde yndige Kvinder,
når de blot vilde elske os.
Af Sand de monne
Strikker sno*
og grave Grund
i dybe Dal
.
Ene blev jeg af alle
ypperst i Råd.
Jeg hvilte hos de Søstre syv,
havde al deres Yndest og Elskov.
Hvad virked du dengang, Thor?
*Minde = kysse.
*"Af Sand de monne Strikker sno" = deres Stræben var til ingen Nytte
.
Thor.
19.
Jeg dræbte Thjasse*,
Den trodsige Jætte.
Alvaldes Söns
Öjne jeg kasted
op på den herlige Himmel,
de ere de bedste Mærker
på Gerningerne mine,
som alle Mænd siden skal skue.
Hvad virked Du dengang, Harbard?
*Tjasse er søn af Årvalde. Hans datter er Skade.
Harbard.
20. Megen Elskov med de Møer,
som i Mörket ride;
vendte deres Hu fra deres Husbonder.
Hlebard tyktes mig være
en vældig Jætte.
Ønskekvist han mig gav,
men jeg voldte, at sit Vid han misted.
Thor.
21. Med ond Hu du da lönned
gode Gaver.
Harbard.
22. Det er den ene til Både,
hvad den anden bøder.
Hver sörger for sig i sligt.
Hvad virked du dengang, Thor?
Thor.
23. Østerpå var jeg
og fælded Jætters
onde Brude
,
da til Bjerget de gik.
Stor var Jætternes Æt,
hvis de alle leved,
og ingen Mand
vilde bo i Midgård.
Hvad virked Du imedens, Harbard?
Harbard.
24. I Valland var jeg,
på Val
jeg færdedes,
hidsede Fyrster;
Fred stifted jeg aldrig.
Odin har Jarlerne,
som falde på Valen,
men Thor har Trællenes Slægt
.
Thor.
25. Uligt vilde Du skifte
Flok blandt Aser,
om Evne du ejed som Vilje.
Harbard.
26. Kraft har Thor,
men ej Kækhed i Hjertet.
Ræd i Hu
ind i Handsken du krøb*.
Ej tyktes du da at være Thor.
Tvunget af Rædsel
turde Du hverken
hoste eller nyse,
Fjalar* det hørte.
*Thors besøg hos Udgårdsloke.
*Fjalar er her navnet på Udgårdsloke/Skrymer.
Thor.
27. Fejge Harbard!
Til Hel jeg skulde dig slå,
hvis over Vandet jeg kunde række.
Harbard.
28. Hvi skulde over Vandet du række,
da vi to ere Venner?
Hvad virked du da, Thor?
Thor.
29. Østerpå var jeg
og værned om Åen,
da Svarangs Sönner
ind paa mig søgte;
med Sten de mig slog;
stakket Held de dog havde.
Först de måtte
om Fred mig bede.
Hvad virked du dengang, Harbard?
Harbard.
30. Østerpå var jeg
og havde Ordskifte med én;
jeg leged med den linhvide
og holdt lönlige Møder.
Jeg glæded den guldstrålende;
det var Gammen for Møen.
Thor .
31. Da havde du det helt godt med Kvindfolk.
Harbard.
32. Til din Hjælp havde jeg da trængt,
Thor! for at eje
hin Mø så hvid som Lin.
Thor.
33. Den vilde jeg vist dig ydet,
hvis det vel kunde föjet sig.
Harbard.
34. Jeg vilde da have trot dig,
med mindre du sveg min Tillid.
Thor.
35. Ej er jeg slig Hælbider
som gammel Hudsko i Vår.
Harbard.
36. Hvad virked du imedens, Thor?
Thor.
37.
Jeg slog Bersærkers
Brude på Læsø
.
Ondt havde de bedrevet,
alt Folket dåret.
Harbard.
38. Skam vandt du da, Thor!
Da du Kvinder slog.
Thor.
39. Ulvinder var de
og ikke Kvinder
.
Mod mit Skib de törned,
som på Strand jeg havde sat.
Med Jernkølle de mig trued
og drev
Thjalve på Flugt.
Hvad virked du imedens, Harbard?
Harbard.
40. Jeg var i Hæren;
hid den drog
med hævede Skjolde
at farve Spydsod rød.
Thor.
41. Derom vil du tale,
at du fór med Ufred imod os.
Harbard.
42. Bøde skal jeg dig da
med håndgiven Bøde*
efter Voldgiftsmænds Dom,
som vil os forsone.
*"håndgiven Bøde" = ironisk for slag.
Thor.
43. Hvor har du nemmet
så spydige Nidord*
?
Aldrig jeg hørte
spydigere Ord.
*Nidord = hånende ord.
Harbard.
44. Dem har jeg lært
af de gamle Mænd
,
som huse i Hjemmets Höje.
Han mener de døde.
Thor.
45. Et godt Navn
Du Gravdysser giver,
når Du kalder dem Hjemmets Höje.
Harbard.
46. Slig jeg dömmer
om slig en Ting.
Thor.
47. Din Ordkløgt vil dig
kun ilde bekomme,
når jeg tager til at vade over Vandet.
Höjere end en Ulv
tror jeg du vil hyle,
når du får af Hamren Hug
.
Harbard.
48.
Siv har en Horkarl hjemme;
ham skal du gå at søge.
Det Arbejd skal du øve;
det agter jeg for bedre.
Thor.
49. Du mæler Mundsvær,
vil, at jeg skal høre det værste.
Du fejge Dødning!
med Lögn du farer.
Harbard.
50. Jeg tror, jeg taler sandt;
du er sén med din Rejse.
Langt var du nu kommet, Thor!
om i Lön du rejste.
Thor.
51. Fejge Harbard!
Helt længe har du sinket mig nu.
Harbard.
52. Aldrig jeg trode,
at Asathor
skulde hindres på Rejse af en Rorkarl
.
Thor.
53. Nu råder jeg dig et Råd:
hid du ro med Båden
.
Vi vil tie med Trudsel.
Tag mod Magnes Fader.
Harbard.
54. Far du bort fra Sundet!
Ej får du Færge
.
Thor.
55. Vis mig da Vejen,
når du ej over Vandet mig vil færge
.
Harbard.
56. Det var Synd andet.
Sén er Rejsen.
En Stund er der til Stokken,
end en Stund til Stenen.
Hold så ad Vejen til venstre,
til Verland du når.
Fjörgyn træffer da
Thor, sin Sön;
hun vil vise ham Ætlingernes Veje
til Odins Lande.
Thor.
57. Kommer jeg did idag?
Harbard.
58. Du kommer med Nød og Möje,
når Sol rinder op,
som jeg skönner vil gi’ Regn.
Thor.
59. Kort blev nu vor Samtale,
da du kun med Hånsord mig svarer.
Jeg skal lönne dig, at Færgen du nægted,
når vi næste Gang mødes
.
Harbard.
60. Far du nu did,
hvor Vætter* dig fange
.
*Vætte = overnaturligt lille væsen, f.eks. nisse, dværg, alf.
Völuspá/Vølvens Spådom
Hávamál/Den Højes tale
Vafþrúðnismál/Vavthrudnes Tale
Grimnismál/Grimnes Tale
Skírnismál/Skirnes Rejse
Hárbardsljóð/Sangen om Harbard
Lokasenna/Lokes Ordstrid
Þrymskviða/Sangen om Thrym/Hamren hentes
Vegtamskviða/Balders Drømme
Rígsþula/Sangen om Rig
Hyndluljóð/Sangen om Hyndla
Þrymskviða/Sangen om Thrym eller: Hamren hentes, Den Ældre Edda.
Sangen om Thrym eller: Hamren hentes   -      Fra "DEN ÆLDRE EDDA" oversat til dansk af H.G. Møller, 1870.
Digtet, der også kendes som "Thors brudefærd", består af 32 strofer. Thors hammer Mjølner er forsvundet, og det er jætten Thrym, der har taget den, og for at levere den tilbage vil Thym have Freja til brud, hvilket Freja ikke går med til, og derfor rejser Thor og Loke til Jotunheim forklædt som brud og terne/tjenerinde. Mjølner bliver bragt ind som bryllupsgave til Thor/Freja og med den slår Thor først Thym ihjel og dernæst alle jætterne.
1. Vred var Vingthor*,
der han vågned
og Hamren sin
monne savne
.
Skæget han rysted;
hans Hovedhår skjalv.
Jordens Sön
søgte omkring sig.
*Vingthor er et af Thors tilnavne, det kan betyde "den der kaster torden" eller "den der kæmper".
2. Sålunde allerförst
tog han til Orde:
"Mærk du nu,
Loke!
hvad jeg mæler,
hvad ingen véd
hverken på Jord
eller i höjen Himmel:
Hamren er stjålen."
3. Gik de til Frøjas
fagre Bolig.
Der tog til Orde
han først sålunde:
"Vil du mig, Fröja!
Fjerhammen låne,
om jeg min Hammer
måtte hente?"
Frøja.
4. "Jeg gav dig den gerne
var end den af Guld;
jeg rakte den straks,
og var den af Sølv."
5. Flöj da Loke
- Fjerhammen suste -
ud han flöj
af Asers Gårde,
ind han flöj
i Jætters Hjem
.
6. Thrym sad på Höjen,
Thursekongen,
snoede Guldbånd
til Hundene sine,
redte i Mag
Hestenes Manke.
Thrym.
7. Hvad er med Aser?
Hvad er med Alfer?
Hvi kommer du ene
til Jøtunhejm?
Loke.
Ilde er det med Aser,
ilde med Alfer.
Har du Hlorrides
Hammer fjælet?
Thrym.
8. Jeg har Hlorrides
Hammer fjælet*

otte Raster
under Jorden
.
Ingen Mand
henter den atter,
uden han fører mig
Frøja til Brud
.
*fjælet = skjult, gemt.
9. Flöj da Loke
- Fjerhammen suste -,
ud han flöj
af Jætters Hjem,
ind han flöj
i Asers Gårde
.
Mødte ham Thor
midt i Gårde
og tog til Orde
allerförst.
10. "Har du orket
dit Ærind at røgte,
sig da i Luften
lange Budskab.
Ofte er det småt
med siddendes Sagn.
og Lögnen råder
i liggendes Tale."
Loke.
11. "Vel har jeg orket
Ærind at rögte.
Thrym har din Hammer,
Thursekongen.
Ingen Mand
henter den atter,
uden han fører ham
Frøja til Brud."
12. Gik de den fagre
Frøja at finde;
tog han til Orde
da allerförst:
"Bind dig, Frøja!
i Brudelin
.
Så jævnt vi da age
til Jøtunhejm".
13. Vred blev Frøja,
og hun fnyste,
så Asers Sal
skælve måtte.
Brisingemen
brast, det tunge.
"Da måtte jeg være
mandlysten Mø,
om med dig jeg aged
til Jøtunhejm."
14. Mødtes da alle
Aser på Thinge
,
til Møde alle
Asynjer gik.
Råd da lagde
de rige Guder,
hvordan de finge
på Hamren fat
.
15. Ord tog da Hejmdal,
den hvideste As
- fremvis var han
som Vaner alle -:
"Binde vi Thor
i Brudelin;
Brisingemen*
må han tage
.
*Brisingemen = Frejas guldhalssmykke.
16. Lad ham Nögler
om Lænden klinge
og Kvindedragt
over Knæet falde.
På Brystet vi sætte
brede Stene
og snildelig Håret
sætte vi op.
17. Mælte da Thor
den mægtige As:
"Spotte mig alle
Aser vilde,
om jeg lod mig binde
i Brudelin."
18. Mælte da Loke,
Løvøsönnen*:
"Ti du, Thor!
med sådan Tale.
Snart monne Jætter
i Asgård bygge,
om du din Hammer
ej atter henter
.
*Lokes mor er asynjen Laufey (Løvø).
19. Bandt de da Thor
i Brudelin
;
Brisingemen
måtte han tage;
lod de ham Nögler
om Lænden klinge
og Kvindedragt
over Knæet falde.
På Brystet satte de
brede Stene
og snildelig Håret
satte de op.
20. Mælte da Loke,
Løvøsönnen:
"Vel må jeg hos dig
Terne være
;
age vi både
til Jötunhejm."
21. Hjem da bleve
Bukkene drevne,
spændte i Skagler
- ile de skulde.
Bjergene brast,
Jorden brændte,
Odins Sön
til Jøtunhejm aged.
22. Mælte da Thrym,
Thursekongen:
"Stå op og bred
mig Bænke, Jætter!
Fører mig nu
Frøja til Brud,
Njörds Datter
fra Noatun.
23. Køer med Guldhorn
gå her i Gårde,
sorte Øksne,
Jætten til Gammen;
rig er på Gods jeg,
rig på Gaver.
Frøja, tykkes jeg,
ene mig fattes."
24. Tidligt på Kvælden
kom de alle;
Øl blev båret
op for Jætten.
En Okse han åd,
otte Laks
og alt Lækkeri,
som for Kvinderne lagdes;
dertil Sivs Mand
drak tre Mål Mjød
.
25. Mælte da Thrym,
Thursekongen:
"Hvor så du Brude
hvassere bide?
Ej så jeg Brude
æde så meget
og aldrig Mø
drikke mere Mjød."
26. Sad der den snilde
Terne ved Siden
og tog til Orde
ved Jættens Tale:
"Intet åd Frøja
i otte Nætter;
så længtes hun hid
til Jøtunhejm."
27. Han luded bag Linet,
lysted at kysse,
men ud han for
op gennem Salen:
"Hvi ere Frøjas
Öjne hvasse?
Af Öjnene tykkes mig
Ild at brænde."
28. Sad der den snilde
Terne ved Siden
og tog til Orde
ved Jættens Tale:
"Ej sov Frøja
i otte Nætter;
så længtes hun hid
til Jøtunhejm."
29. Ind kom hin arme
Jættesøster,
om Brudegave
hun bede turde:
Giv af din Hånd
de røde Ringe,
om du vil vinde
Venskab af mig,
Venskab af mig
og alt Huld."
30. Mælte da Thrym,
Thursekongen:
"Bringer mig Hamren
Bruden at vie.
Lægger Mjolne
i Møens Knæ;
vier os sammen,
i Vårs Navn."
Vår = gudinde, som våger over ægteskab.
31. Lo da Hlorrides*
Hu i Brystet;
hård i Sind
Hamren han kendte.
Först slog han Thrym
Thursekongen,
knuste så al
den Jætteæt
.
*Hlorrides = Thor.
32. slog den gamle
Jættesøster,
hende som bad om
Brudegave;
Smæk hun fik
for Skillinger
og Hammerhug
for Ringehob.
Så kom Odins Sön
atter til Hamren
.
Völuspá/Vølvens Spådom
Hávamál/Den Højes tale
Vafþrúðnismál/Vavthrudnes Tale
Grimnismál/Grimnes Tale
Skírnismál/Skirnes Rejse
Hárbardsljóð/Sangen om Harbard
Lokasenna/Lokes Ordstrid
Þrymskviða/Sangen om Thrym/Hamren hentes
Vegtamskviða/Balders Drømme
Rígsþula/Sangen om Rig
Hyndluljóð/Sangen om Hyndla
Hyndluljóð/Sangen om Hyndla, Den Ældre Edda.
Sangen om Hyndla    -      Fra "DEN ÆLDRE EDDA" oversat til dansk af H.G. Møller, 1870.
Sangen om jættekvinden Hyndla består af 50 strofer. "Intet af Eddaens Kvad er saa dunkelt som dette" skriver Karl Gjellerup i sin oversættelse fra 1895.
Midt i digtet er indskudt strofer som intet har med de øvrige at gøre, og har fået betegnelsen "Den korte Völuspá".
Ud over dette indskud handler digtet om Freja, der kommer til hulen, hvor Hyndla bor, og sammen rider de til Valhal. Freja rider på en galt (hendes elsker Ottar i forvandling) og Hyndla på en ulv. På vejen klarlægger Hyndla Ottars slægt, hvilket var Frejas formål med at opsøge hende, for Ottars herkomst er af betydning, for jo flere slægled der kan redegøres for, jo bedre er Ottar stillet i forhold til at vinde en arvestrid med Angantyr. Hyndla beskylder Freja for at være falsk og mandgal, og Ottar kalder hun en tåbe.
Frøja.
1. "Vågn op, o Mø!
vågn, min Ven,
Søster Hyndla,
som bor i Hulen
.
Nu råder Mörket,
og vi skal ride
til det höje Valhal
,
til den hellige Bolig.
Frøja kommer med den unge Ottar til Vølven Hyndlas Bolig. Ottar er omskabt til en Galt, som Frøja rider på.
Ottar = Frejas elsker.
2. Hærfader vil vi bede
i vor Hu at bo*;
til Lön han giver
Guld til sit Følge.
Han gav Hermod
Hjælm og Brynje,
og Sigmund gav han
det skarpe Sværd.
*I vor Hu at bo = at være os nådig.
3. Sejr giver han Sönnerne
og somme Rigdom,
mange Veltalenhed,
Mændene Rigdom,
Krigerne Medbør,
Skjaldene Syner,
mangen Kæmpe
Mod og Manddom.
4. Til Thor vil hun* blote
og ham bede,
at han altid vil
huld dig være,
skönt ilde ham huer
Jættens Møer.
*hun = Frøja.
5. Tag nu din Ulv
ud at Stalden
og lad ham gå
med Galten min."
Hyndla.
"Sén er din Galt
til Gudvej at træde;
ej vil jeg sadle
min stolte Ganger.
6. Falsk er du, Frøja!
at du mig frister
og sådan på os
med Öjne skuer;
Din Elsker er skjult
i Galtens Skikkelse
,
Ottar den unge,
Instejns Sön."
Frøja.
7. "Du er en Dåre, Hyndla!
Jeg tror, du Drömmer,
når du mener, at i Hammen
en Mand sig dølger,
i den glindsende Galt
med gyldne Børster,
i Kampens Svin,
som de kløgtige Dværge
Dåin og Nabbe
dannet have.
8. Lad os tale fra Sadlerne.
Vi skulle sidde
og mæle Ord
om Fyrsters Ætter
,
om de gæve Mænds,
som fra Guder stammed.
9. Ottar den unge
og Anganty
strides om Arv
af de vælske Skatte
.
Så må vi det föje,
at den unge Fyrste
får efter Frænder
sin Fædrenearv.
10. Et Alter han bygged mig
op med Stene
- ret som Glas
monne Stenene glindse -
rødt Oksers friske
Blod der rinder;
altid Ottar
Asynjer trode.
11. Nævn du nu alle
de gamle Ætter
og de fordum
fødte Slægter:

nævn mig Skjoldunger,
nævn mig Skilvinger,
nævn mig Ødlinger,
nævn mig Ylvinger,
nævn mig de fribårne,
nævn mig de adelbårne,
de ypperste Mænd
i Midgårds Bo."
Hyndla.
12. "Du er, Ottar!
Sön af Instejn,

og Instejn var Sön
af Alv den gamle,
Alv af Ulv,
Ulv af Sævar,
men Sævar var Sön
af Svan den røde.
13. Moder din
var guldstykket Mø
;
Hledis hed
den höje Præstinde.
Frode var hendes Fader
og Friant hendes Moder.
Herskere var alle
Ættens Mænd.
14. Åle var forhen
ypperst blandt Mændene
og Halvdan fordum
höjest blandt Skjoldunger;
vide spurgtes de Slag,
som Heltene sloge;
hans Værker rygtedes,
såvidt Himlen sig hvælver.
15. Ømund var hans Måg,
den ypperste Mand:
Sigtryg slog han
med svale Egge.
Almvejg han ægted,
den ædle Kvinde.
De avled og ejed
atten Sönner.
16. Deden stamme Skjoldunger,
deden Skilvinger,
deden Ødlinger,
deden Ylvinger,
deden de fribårne,
deden de adelbårne,
de ypperste Mænd
i Midgårds Bo:
det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
17. Hildigun var
hendes Moder,
Barn af Svåva
og Søkongen.
Det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
Vel bör det mærkes.
Vil mere du vide?
18. Dag ejed Thora,
Moder til Drenge;
i den Æt avledes
de ypperste Kæmper:
Fradmar, Gyrd
og begge Freker,
Åne, Jøsurmar,
Alv den gamle.
Vel bör det mærkes.
Vil mere du vide?
19. Ketil var deres Ven,
Klyps Arving,
Moders Fader
til Moder din;
Frode fødtes
för end Kåre,
og Alv blandt Brødrene
ældst mon være.
20. Næst var der Nanna,
Nøkkves Datter;
hendes Sön
var din Faders Slægtning.
Det er Oldtids Slægtskab,
men end ældre jeg véd.
Jeg kendte både
Brodd og Hörve.
Det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
21. Isolv og Åsolv,
Sönner af Ølmod
og af Skurhild,
Skekkils Datter:
fra mange Ædlinge
skal din Æt du regne.
Det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
22. Gunnar med Skjoldet,
Grim den Plovsmed,
Thore med Jernskjold,
den gabende Ulv.
23. Hervard, Hjörvard,
Hrane, Anganty,
Bue og Brame,
Barre og Rejvne,
Tind og Tyrving
og tvende Haddinger.
Det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
24. Østpå i Bolm
bårne vare
Arngrims og
Øfuras Sönner.
Ondt da voldte
Bersærkers Vildhed
over Lande og Hav,
som om Luen rased.
Det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
25. Jeg kendte både
Brodd og Hörve,
raske Hirdmænd
hos Rolf den gamle.
Alle de stammed
fra Jörmunrek,
Sigurds Måg,
- lyt til min Saga! -
den vilde Kæmpes,
som Favne vog.
26. Den Fyrste var
en Ætling af Völsung;
Hjördis stammed
ned fra Hrødung
og Ølime
fra Ødlingers Æt.
Det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
27. Gunnar og Høgne
var Gjukes Arvinger;
så var og Gudrun,
deres Søster.
Ej var Guthorm*
af deres Æt ;
dog var han Broder
til begge hine.
Det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
*Guthorm var Halvbroder til Gunnar og Høgne.
28. Harald Hildetand
fødtes Hrørek
Slöngvanbøge;
Sön var han af Ød.
Ød den rige
var Ivars Datter,
men Radbard var
Fader til Randve.
Af Guder signede
var de gæve.
Det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
Versene 29-44 synes at være satte ind i dette Digt ved en
Fejltagelse og at have dannet en Del af et andet Digt, kaldet
"den kortere Vølvespådom."
29. Elleve i Tallet
Aserne vare,
da Balder segned
på Dødningbålet.
Vale viste sig
værdig at hævne det;
brat han Broderens
Bane slog.
Det er alt din Æt,
Ottar Tåbe!
30. Balders Fader
var Burs Arving.
Frey ejed Gerd;
hun var Gymes Datter,
af Jætters Æt,
født af Ørbode.
Dertil var Thjasse
deres Frænde;
prægtigt var hans Skrud;
Skade hed hans Datter.
31. Meget jeg dig siger,
og mere jeg mindes.
Vi vogte over Ordet.
Vil mere du vide?
32. Hake var bedst
af Hvednas Sönner,
og Hjörvard var
Hvednas Fader.
Hejd og Hrosthjov
vare Hrimnes Börn.
33. Alle Vølver
stamme fra Vidolv;
alle Troldmænd
er Vilmejds Æt;
alle Sejdmænd
er Svarthøveds Sönner;
alle Jætter
er Ymes Æt.
34. Meget jeg dig siger,
og mere jeg mindes.
Vi vogte over Ordet.
Vil mere du vide?
35. En blev født
i årle Tider;
Kraften blev øget
for Guders Ætling.
Jættemøer ni*
ved Jordens Rand
fødte den væbnede,
vældige Gud
.
*"Thor er født af ni Jettemøer" er en note i digtet.
*Heimdal har ni mødre.
36. Meget jeg dig siger,
og mere jeg mindes.
Vi vogte over Ordet.
Vil mere du vide?
37. Gjalp ham fødte,
Grejp ham fødte,
Ejstla ham fødte
og Ørgjava,
Ulvrun ham fødte
og Angöja,
Imd og Atla
og Jernsakse.
Navnene på Heimdals ni mødre.
38. Vækst han tog

af Jordens Vælde,

af den svale Sø

og det sonende Blod.

39. Mere jeg dig siger,

og mere jeg mindes.

Vi vogte over Ordet.

Vil mere du vide?

40. En Ulv avled Loke

med Angerbode;

selv fødte han Slejpne

ved Svadilfare.

Et Uhyre* tyktes

rædsomst af alle;

det var et Barn

af Bylejsts Broder**.

*Dette Uhyre er Midgårdsormen.

**Bylejsts Broder = Loke.

41. Loke fandt

et ved Luen halvstegt

Kvindehjerte,

og til Kvinde blev han.

Da undfanged Loke

ved den onde Mø.

Derfra stamme alle

de onde Kvinder.

Dette Vers er meget dunkelt og Teksten usikker. Det

synes, at Loke har skiftet Natur ved at spise et halvstegt

Kvindehjerte.

42. I Bølger slår Havet

mod selve Himlen

og strömmer ind over Land;

Luftkredsen forgår.

Deden komme Snefog

og snare Vinde.

Da er det Skæbnens Råd,

at det ej skal regne*.

*- at det ej skal regne - men sne og fryse.

43. Én* blev født,

den störste af alle;

han fik Vækst

af Jordens Vælde.

Han er herligst

af Herskerne alle,

en Ven af Siv

og af alle Slægter.

*Én = Thor.

44. Da kommer en anden,

som end er större ;

hans Navn jeg vover

dog ej at nævne.

Få skue længer

frem i Tiden

end til Odins

Møde med Ulven."

Frøja.

45. "Giv nu Mindets

Øl til Galten*,

at han alle

de Ord må huske,

din hele Tale

om trende Morgener,

når han og Anganty

deres Ætter skal tælle."

*Galten = Ottar.

Hyndla.

46. "Drag din egen Sti;

mig lyster at sove.

Lidet Venskab

må af mig du vente.

Ude du løber

ved Nattetid, Elskede!

ret som en Ged

efter Bukke render.

47. Efter Od du løb,

syg af Attrå,

men flere Elskere

have dig favnet.

Ude du løber

ved Nattetid, Elskede!

ret som en Ged

efter Bukke render."

Frøja.

48. "Ildens Skin

jeg om Skovkvinden lægger.

Ej skal du komme

ud herfra."

Hyndla.

49. "Ild ser jeg brænde

og Jord at flamme.

Mangen må løse

sit Liv af Vånde.

Bær nu Ottar

øl til Hånde.

Det er blandet med Edder;

Ondt det ham varsler."

Frøja.

50. "Dit onde Varsel

skal intet virke,

Jættekvinde!

om end ilde du spår.

Drikke han skal

den dyre Drik.

Alle Guder

skal Ottar skærme."

Nordisk mytologi - side I Nordisk mytologi - side II Guder og helte i græsk mytologi
Völuspá/Vølvens Spådom
Hávamál/Den Højes tale
Vafþrúðnismál/Vavthrudnes Tale
Grimnismál/Grimnes Tale
Skírnismál/Skirnes Rejse
Hárbardsljóð/Sangen om Harbard
 
Lokasenna/Lokes Ordstrid
Þrymskviða/Sangen om Thrym/Hamren hentes
Vegtamskviða/Balders Drømme
Rígsþula/Sangen om Rig
Hyndluljóð/Sangen om Hyndla
Se også/See Also
Dronningens gobeliner
Tapestries for
HM The Queen
Historiske krige
Roskilde
Domkirke
Roskilde
Cathedral
Regenter
Guder og helte
i græsk og romersk
mytologi
Nordisk mytologi
Jelling-
monumenterne
Bayeuxtapetet
Michelangelo
Rafael
Raphael
Leonardo
da Vinci
Skagensmalerne
The Skaw Painters
København Copenhagen
Aarhus
Jylland
Jutland - the mainland
Ribe
Schweiz
Switzerland
Island
Iceland
Barcelona
Digital kunst
KI
Digital Art
AI
Rom
Rome
Firenze
Florence
Neoplatonisme
Dante
Alighieri
Domkirken
i Pisa
The Field of Miracles Pisa
Venedig
Venice
Wien
Vienna
Avignon
Tyskland
Germany
 
Reformationen
The Reformation
Bergen-Belsen
Oradour-sur-Glane
Koldinghus
Koldinghus
Castle
Sorø Klosterkirke
Søby Brunkulslejer
Dansk guldalder
Danish Golden
Age
 
Olsen-Banden
Natur
Kristne højtider
Danske julemærker
Danish

Christmas Seals
Drop Down Menu
arslonga.dk     kontakt: contactarslonga@gmail.com